top of page

0708 - SUPPORTERS GROUP

Public·91 members

Beau Adams
Beau Adams

Shaman King Episodes English Dub 18



The episodes of the Shaman King anime series are directed by Seiji Mizushima and co-produced by TV Tokyo, NAS, and Xebec.[99] At an early stage of anime production, Takei himself helped the anime's staff. However, he soon left the staff due to his time limitations as he was working on the manga.[9] In September 2020, Mizushima commented that the original anime material presented in the latter half of the show was not something he did on his own accord, and it was requested from Shaman King's original publisher Shueisha.[100] The 64 episodes were aired between July 4, 2001 and September 25, 2002 on TV Tokyo in Japan.[101] The episodes were collected into 16 DVD compilations by King Records in Japan and released between October 30, 2001 and January 22, 2003.[102][103] The DVDs were later collected and released in three box sets between August 27, 2008 and December 25, 2008.[104][105] In June 2020, it was announced that the series would be streamed on Full Anime TV and Bonbon TV services in Japan.[106][107]




Shaman King Episodes English Dub 18



Justin Freeman from Anime News Network (ANN) criticized the first volume for relying too heavily on the spirits as a deus ex machina, stating that is what "places the series on the wrong path."[173] On other hand, Alexander Hoffman of Comics Village declared "in this first novel, letting the relationships between Yoh, Amidamaru, and Manta flesh out is more important that developing every spiritual entity that shows up."[174] Holly Ellingwood of Active Anime said she was fascinated by how Takei was capable of taking several myths and cultural beliefs and "blending them into the character backgrounds".[175] Lori Henderson of Manga Life cited the fact every character, even the villains, "has a reason for fighting" and their "internal struggles" as well as the fights itself as the main reason why Shaman King is "an enjoyable title."[176] A reviewer for The Star declared, praised the characters' development and Takei's capacity to create "new interesting ones each volume," commending "their backgrounds and unique personalities."[177] Writing for ANN, John Jakala commented that he was struck with the "unique", "graffiti-style" visual of the series.[6] Although labeled its art as "silly", Sheena McNeil from Sequential Start expressed that "it's smooth and nicely detailed with excellent expressions." McNeil deemed Takei did "a wonderful job of bringing shaman into the modern day but keeping it a story of fantasy".[178] Ellingwood stated the series' "vibrant action", "imaginative plot twists and a creative world" makes it "a unique and stylish shōnen series."[179]


However, a revised version of the Cardcaptors dub was put together for Kids' WB that reordered episodes to focus on Syaoran and draw in more of a male audience. The anime's 70-episode run was condensed to 39, taking serious liberties with the anime's story.


Many localized dubs are the object of much controversy. One relatively famous example of a controversial dub localization is the Sailor Moon series by DIC Entertainment, which was heavily edited to remove episodes, change the animation (such as flipping the animation in some scenes so that cars were not driving on the "wrong" side of the road compared to U.S. driving laws)[1] and extensively using valley girl slang and other slanguage.[2] The first 65 episodes were the most famous for this. Later seasons had less editing on the Japanese cultural contents and virtually none of the animation. However, the Cloverway Inc. dub of the third and fourth seasons is still controversial due to multiple character name changes, inconsistencies in things including names of attacks or plot-important items,[3] the changing of a crossdressing character's sex,[2] the making of Sailor Uranus and Sailor Neptune into cousins in an attempt to disguise their originally lesbian relationship,[4] and the referring of Japanese kana in the context as "symbols" instead of the original context of having no Kanji. Despite these changes, many fans of the series like the dubbed version because of its nostalgic value. The first two seasons of Sailor Moon were eventually released in unedited, subtitled DVD box sets, and the third and fourth seasons had uncut dubbed, edited dubbed, and subtitled home video releases in addition to bilingual DVDs.


4Kids Entertainment handled the show's American localization. The episodes were heavily edited for content and length; 4Kids has been described by Destructoid as being "infamous" among anime fans for this type of overzealous editing. 4Kids removed alcohol consumption, coarse language, instances of breaking the fourth wall, and numerous sexual innuendos. Unlike some other series that 4Kids translated around the time, Sonic X suffered no full episodes being cut. Producer Michael J. Haigney personally disliked realistic violence in children's programs, but had not intended to make massive changes himself. Instead, he was bound by Fox Broadcasting Company's strict guidelines, which forbid content such as smoking and strong violence.


About

Welcome to the group! You can connect with other members, ge...

Members

Group Page: Groups_SingleGroup
bottom of page